Retro-Bit has apologized for releasing quite a few 16-bit video games with uncredited fan translations.
After followers slammed the agency for utilizing uncredited translations in no less than 4 SNES and Mega Drive / Genesis re-releases that had been hitherto solely obtainable in Japan, Retro-Bit admitted it had “let its guard down.” It known as the incident an “irresponsible oversight on our finish,” promising to “attain these whose work was not acknowledged to supply a way of decision.”
The corporate stated it had beforehand labored with quite a few translators and programmers for prior releases, however their ordinary contractors weren’t obtainable because of scheduling conflicts.
It then blamed its newest translator for submitting “to a lesser or greater diploma, uncredited work.”
“We’ve all the time had a profitable understanding of our shared duties with our collaborators and sadly on this occasion, we let our guard down,” Retro-Bit advised VGC in a statement.
“This was an irresponsible oversight on our finish and we take full accountability for this end result and never verifying the submitted translation. To amend this example, we’ll got down to attain these whose work was not acknowledged to supply a way of decision.”
The workforce added that it was now delaying upcoming releases in a bid to safeguard its localization processes and keep away from this taking place once more.
“Some of the rewarding elements of doing these re-releases is collaborating with many gifted members of the retro gaming group whereas with the ability to help the unique builders,” the assertion concluded.
“Our intent was by no means to benefit from that relationship and we apologize for disappointing our followers. We deeply worth the retro gaming group and recognize your ongoing help and endurance as we enhance our processes.”